按 Enter 到主內容區
:::

logo

:::

台(81)內著字第8113905號

令函日期: 81-08-04
令函案號: 台(81)內著字第8113905號
令函要旨: 所詢有關著作權法第四條第一款規定相關疑義乙案,復請查照。
說明:
一、復 台端八十一年七月十三日函。
二、查著作權法第四條規定,「外國人之著作合於左列情形之一者,得依本
法享有著作權。但條約或協定另有約定,經立法院議決通過者,從其約定。
一、於中華民國管轄區域內首次發行,或於中華民國管轄區域外首次發行後
三十日內在中華民國管轄區域內發行者。但以該外國人之本國,對中華民國
人之著作,在相同的情形下,亦予保護且經查證屬實者為限。二、依條約、
協定或其本國法令、慣例,中華民國人之著作得在該國享有著作權者。」目
前與我國有著作權互惠關係,其國人之著作得依前述條文第二款規定,受我
國著作權法之保護者,計有美國、英國、香港、西班牙僑民和韓國僑民。日
本與我國雖無著作權互惠關係,惟日本人之著作如符合上述條文第一款「於
中華民國管轄區域內首次發行、或於中華民國管轄區域外首次發行後三十日
在中華民國管轄區域內發行者。」之規定,亦受著作權法之保護。因此,翻
譯日本人之著作,若該著作合於上述規定,除合於著作權法第四十四條至六
十四條著作財產權之限制規定外,自應徵得著作財產權人之同意,始得翻譯
。又著作權法第三條第一項第一款規定:「一、著作:指屬於文學、科學、
藝術或其他學術範圍之創作。」同法第五條第一項第一款並明定「語文著作
」為受著作權法保護之著作種類之一,故不論是單行本的書抑或技術類月刊
、雜誌所刊載之短文或連載之技術文章,若其屬於上述「語文著作」之範圍
者,均得依法有著作權之保護。
相關法條 法條名稱 法條條文
01010800 著作權法第108條 (刪除)
  • 發布日期 : 81-08-04
  • 發布單位 : 著作權組
  • 更新日期 : 102-02-25
  • 瀏覽人次 : 254
回頁首